Jak używać "głowy z" w zdaniach:

Mam wystarczające urwanie głowy z twoim zakichanym kuzynem.
У меня и так сейчас хватает забот с твоим ублюдочным братом.
Pułkownik nie mógł wyciągnąć głowy z piasku... i zostawił nas w dżungli jak jakichś idiotów.
Лейтенант с трудом высовывает башку из задницы, поэтому и пришлось скакать туда-сюда по джунглям.
Więc mógłby nam pomóc wreszcie wykopać te oślizłe wężowe głowy z galaktyki.
Значит с его помощью можно наконец вышвырнуть змееголовых из галактики.
Nie wiem, co jej strzeliło do głowy z tą pierdoloną myszą.
Надин с ума сходит от одного вида мелкожопых полевых мышей.
Po prostu bez okularów dostaję strasznego bólu głowy z powodu światła.
Просто, когда я снимаю очки, я испытываю огромную боль от света.
Raz byłam królową Amazonek, z nagim mieczem w dłoni i czerwonym nakryciem głowy z wielkim pióropuszem!
Однажды я была королевой Амазонок с обнаженным мечом в руке и в малиновом тюрбане со шлейфом!
Trzyma Sarę, Timothy i Joe'go w kuchni i mierzy im w głowy z pistoletu.
Он с Сарой, Тимоти, и Джо на кухне, наставил им в голову пистолет.
Moja ostatnia praca... dwie, małe lwie głowy z onyksu i kawałek wytłoczonej skóry.
Моя последняя работа... две небольшие львиные головы из оникса и кусок тисненной кожи.
Byłbym szczęśliwy gdybyście w końcu wyciągnęli głowy z pudełek.
Я сумел подумать вне коробки. О, вне коробки!
Przychodzi mi do głowy z pięć powodów, dla których zatruwałabyś nam życie.
Я могу придумать пять разных причин, по которым бы ты отравила нам жизнь.
Śmierć nastąpiła w wyniku strzału w tył głowy z broni kaliber 9mm.
Причиной смерти была рана от 9 мм оружия через затылок.
Nie wiem co mi przyszło do głowy, z tymi bzdurami na temat Ezry.
Из-за всей этой ерунды про Эзру. Даже не знаю, о чем я думала.
Przychodzi ci do głowy, z jakiego powodu była w klubie?
Есть мысли, что ей было нужно в клубе "Охотник"?
Zanim cię poznałem, sam też... robiłem wszystko, byle tyko wyrzucić Shay z mojej głowy, z myśli.
До встречи с тобой, я делал... всё, что угодно, чтобы не думать о Шей.
Co nam wpadło do głowy z tą akuszerką?
И чем мы только думали с той акушеркой?
Nie on jeden cierpi na ból głowy z powodu tego postępowania.
И передайте ему, это дело подкосило не одного его.
Wcześnie dziś rano, przechodził przez Bronx Park kiedy został postrzelony w tył głowy z karabinu.
Сегодня утром он шёл через парк Бронкс, когда его убили выстрелом в голову из снайперской винтовки.
Wynosicie głowy z lochu, zwycięscy, i wręczacie je królowi Tristanowi.
Ты выносишь головы из подземелья победителем и преподносишь их королю Тристану.
Oni wyrzeźbili wielkie głowy z kamienia...
Они высекали эти невероятные головы из камня...
Teraz jej jedynym pocieszeniem są głowy z włosami.
Теперь она находит единственное утешение в волосах.
Doktor Cox został postrzelony w tył głowy, z bliskiej odległości, kiedy szedł do auta.
Доктор Кокс был убит выстрелом в затылочную часть головы, с близкого расстояния, по пути к машине.
(Śmiech) I zdałem sobie sprawę, że ten obiekt zrodził się z tej samej głowy, z tego samego łona, co Barbie-baletnica.
(Смех) И я понял, что для меня эта ваза была сродни кукле Барби в костюме балерины.
Lekarze znają 150 rodzajów bólów głowy, z których każdy ma własne przyczyny, objawy i sposoby leczenia
Врачи выделяют более 150 типов головных болей, отличающихся возможной причиной возникновения, симптомами и лечением.
1.685802936554s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?